| Traductions | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Philippe 3ème Dan
Nombre de messages : 203 Localisation : Léognan Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Traductions Ven 24 Nov - 18:21 | |
| Salut. Pour ceux et celles qui seraient interessés d'avoir leur prénom en japonais, voici deux exemples: Nicolas se prononce Nikora et s'écrit: ニコラ Jérémy se prononce Jélémi et s'écrit: ジエレミ Voilà. Me demander pour avoir le vôtre s'il n'est pas trop complexe. Philippe
| |
|
| |
Thierry 1er Dan
Nombre de messages : 101 Age : 60 Localisation : Cestas Date d'inscription : 12/11/2006
| |
| |
Philippe 3ème Dan
Nombre de messages : 203 Localisation : Léognan Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Jeu 30 Nov - 16:38 | |
| Salut.
Eh non, ジエレミジエレ ne veut rien dire (zueremizuere).
Thierry se prononce Tiéri et s'écrit テイエリ
Morgane se prononce Molugann et s'écrit モルガン par contre il est extrèmement difficile d'écrire LOB car le "L" n'existe pas par contre en prononciation il est remplacé par le son "R" et B tout seul n'existe pas non plus, il est remplacé par une syllbe dérivée "BE" qui est typiquement un son pour les noms étrangers, donc LOB=ROBE en transcription katakana ロベ Wala. A+. Si ça sort pas bien je te les enverrais par mail. | |
|
| |
Thierry 1er Dan
Nombre de messages : 101 Age : 60 Localisation : Cestas Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Jeu 30 Nov - 17:46 | |
| Bein non, justement, cela ne sort pas bien, en tous les cas sur ma bécane pro. Sans doute ne dois-je pas avoir la bonne police ( un comble, non ? ). c'est pour cela que j'avais fait un copier-coller des petits carrés qui remplaçaient sans doute les lettres ou idéogrammes que tu auras pu mettre dans ton post. Et ta réponse ne m'est pas plus explicite car les idéogrammes ne passent toujours pas ( forcément ! ). Donc, un petit mail serait le bienvenu Merci. | |
|
| |
Jérémy Admin
Nombre de messages : 386 Age : 35 Localisation : Cestas Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Lun 25 Juin - 17:32 | |
| Désolé pour la réponse un peu tardive, mais mieux vaut tard que jamais ! Thierry pour ton affichage des caractères, il faut que ton navigateur internet prenne en compte l'encodage des polices en charset utf-8, la actuellement tu dois etre en ISO-8051 ou un truc comme ca. | |
|
| |
Florian 1er Dan
Nombre de messages : 101 Age : 32 Localisation : Cestas Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Traductions Lun 25 Juin - 23:46 | |
| Euh.. A tes souhait Jéremy! Et moi je peut savoir comment que c'est qu'on dit mon ptit nom??? Et tant qu'on y est, comment on dit Perceval!! Merci d'avance!! | |
|
| |
Jérémy Admin
Nombre de messages : 386 Age : 35 Localisation : Cestas Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Mar 26 Juin - 0:17 | |
| Philippe, au boulot ! | |
|
| |
Germaine 3ème Kyu
Nombre de messages : 59 Age : 44 Localisation : Pessac Date d'inscription : 17/12/2006
| Sujet: Re: Traductions Mar 26 Juin - 0:20 | |
| moi je voudrai savoir pour Germaine si possible lol mais le problème c'est que sur vos messages on a pas les signes... !!!!!! donc comment on fait ??????? | |
|
| |
Philippe 3ème Dan
Nombre de messages : 203 Localisation : Léognan Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Mar 26 Juin - 11:02 | |
| Expliquez moi comment on met une image dans cette ...... de zone de texte. J'ai les trads de tous les prénoms des licenciés de cette année. | |
|
| |
Jérémy Admin
Nombre de messages : 386 Age : 35 Localisation : Cestas Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Mar 26 Juin - 11:45 | |
| Pour insérer une image, quand tu rédiges ton message tu cliques sur l'icone jaune avec un truc qui ressemble à une montagne dedans, puis tu précises l'adresse internet de la ou se trouve l'image, image que tu auras auparavant mise sur le net grace à des sites comme http://imageshack.us/ vali voilou, au pire envoie moi la photo par email si tu trouves pas, je le ferais pour toi | |
|
| |
Florian 1er Dan
Nombre de messages : 101 Age : 32 Localisation : Cestas Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Traductions Mar 1 Avr - 20:51 | |
| Yop, pour savoir Philippe, si tu aurait ma traduction!
Tu me l'avais fait passé par mail l'année derniere, mais je remet pas la main dessus!
Merci d'avance! | |
|
| |
Philippe 3ème Dan
Nombre de messages : 203 Localisation : Léognan Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Jeu 3 Avr - 11:58 | |
| Tcho. Je te l'ai envoyé sur ta boîte mail. Ph | |
|
| |
EmMaJoLiE64 1er Dan
Nombre de messages : 116 Age : 47 Localisation : Bordeaux Date d'inscription : 03/04/2007
| Sujet: Re: Traductions Jeu 3 Avr - 15:22 | |
| Tu pourrais faire de même pour moi stp ??? miciiiiii tout plein Bises | |
|
| |
Philippe 3ème Dan
Nombre de messages : 203 Localisation : Léognan Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Jeu 3 Avr - 15:31 | |
| Tcho.
Je te l'ai envoyé sur ta boîte mail.
Ph | |
|
| |
sakura47 5ème Kyu
Nombre de messages : 19 Age : 44 Localisation : Belin-Beliet Date d'inscription : 31/05/2007
| Sujet: Re: Traductions Mer 21 Mai - 21:11 | |
| | |
|
| |
Philippe 3ème Dan
Nombre de messages : 203 Localisation : Léognan Date d'inscription : 12/11/2006
| Sujet: Re: Traductions Lun 26 Mai - 12:26 | |
| Salut. Oui c'est un bon site, il en existe un autre où l'on trouve moins de prénoms mais où un même prénom peut être écrit de 4 ou 5 manières différentes. La transcription de Japanophone est juste quoique j'ai déjà rencontré de petites variantes sur un même prénom mais il faut garder à l'esprit que le japonais est constitué de phonèmes et que les terminaisons posent parfois problème (notament avec des "s" ou des "n" à la fin ainsi que le doublement de consonnes qui peut s'écrire de 3 manières différentes). Wala. Ph. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traductions | |
| |
|
| |
| Traductions | |
|